Und alles Kriegsvolk, das bei ihm war, zog hinauf, und sie traten herzu und kamen gegen die Stadt und lagerten sich gegen Mitternacht vor Ai, daß nur ein Tal war zwischen ihnen und Ai.
И всичките военни люде, които бяха с него, отидоха и се приближиха, дойдоха срещу града, и разположиха стан на северната страна от Гай; а между тях и Гай имаше долина.
Aber der König verschonte Mephiboseth, den Sohn Jonathans, des Sohnes Sauls, um des Eides willen des HERRN, der zwischen ihnen war, zwischen David und Jonathan, dem Sohn Sauls.
Но царят пожали Мемфивостея, син на Ионатана, Сауловия син, поради клетвата в името Господне, която беше между тях, между Давида и Сауловия син Ионатана.
23Sie aber wußten nicht, daß Joseph es verstand, denn ein Dolmetscher war zwischen ihnen.
23А те не знаеха, че Иосиф разбираше, защото говореха с него чрез преводач.
Was war zwischen Maggie und Skipper los?
Какво е станало между Скипър и Маги?
Was war zwischen dir und Skipper los?
Какво се е случило между теб и Скипър?
Nach dem, was passiert war, zwischen dir und Jane... hat sie sich entschieden, Hunter bei uns zu lassen.
След това, което се случи между теб и Джейн, тя реши Хънтър да бъде с нас.
Was war zwischen dir und Ben?
Какво стана между теб и Бен?
Er war zwischen 11 und 11.30 Uhr hier.
Бил е тук между 23 и 23:30 ч.
Der Huey war zwischen uns und dem Feind, deshalb kriegten sie am meisten ab.
"Хюи"- то беше между нас и врага, така че отнесе доста куршуми.
Mein Leben war auch vorher nicht perfekt, aber Gott sei Dank war zwischen uns alles klar.
Не съм живяла в разкош, но бяхме спокойни. Дай ми поне...
Der Draht war zwischen zwei Bäume gespannt, das war Absicht.
Единият край беше вързан за дърво. Някой го е направил нарочно!
Na gut... ich weiß es war zwischen uns... in letzter Zeit... es war schön, dich zu sehen.
Добре, Мат. Виж, знам, че нещата не бяха... Радвам се да те видя.
Nur ein Boxer war zwischen mir und dem Gürtel.
Само една боксьорка стоеше между мен и титлата.
Es war zwischen meinen alten Uni Sachen.
Беше при другите ми неща от колежа.
Was war zwischen dir und Tommy?
Какво е станало между теб и Томи?
Ich weiß, dass nicht alle perfekt war zwischen uns und wir hatten unsere Probleme,... aber ich muss dir sagen, dass von dem Moment, als ich...
Знам, че не всичко е съвършено между нас и имаме проблеми, но още от пръв поглед...
Was war zwischen Boris und K?
Кaкво e cтaнaлo c Бориc и Кeй?
Todeszeitpunkt war zwischen 1 und 3 Uhr morgens.
Видя ме там. - Умрял е между 1:00 и 3:00 часа.
Er war zwischen 3 Uhr und 6 Uhr in der Bibliothek.
Бил е там между 3 и 6.
Ich war zwischen den Sternen, als etwas Unerklärliches geschah.
Бях сред звездите, когато ми се случи нещо необяснимо.
Was war zwischen dir und Nick los?
Какво стана между теб и Ник?
War zwischen euch mal was, oder wie?
Да не се познавате с този Линкълн?
Es war zwischen euch und einer Senioren-Bingo-Party.
Беше между вас и бинго партито.
Was war zwischen Ihnen und dieser Frau?
Какво се случи между вас и тази жена?
Was war zwischen dir und Marco?
Какво е имало между теб и Марко?
Und wenn Mose in das Zelt der Begegnung hineinging, um mit ihm zu reden, dann hörte er die Stimme zu ihm reden von der Deckplatte herab, die auf der Lade des Zeugnisses war, zwischen den beiden Cherubim hervor; und er redete zu ihm.
И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството
38 Das ist der, welcher in der Gemeinde in der Wüste war zwischen dem Engel, der auf dem Berg Sinai zu ihm redete, und unseren Vätern; der lebendige Worte empfing, um sie uns zu geben;
38 Това е оня, който е бил в църквата в пустинята заедно с ангела, който му говореше на Синайската планина, както и с бащите ни, който и прие животворни думи, да ги предаде на нас:
Weil der HERR Zeuge war zwischen dir und dem Weib deiner Jugend, dem du treulos geworden bist, obwohl sie doch deine Gefährtin und die Frau ist, mit der du einen Bund geschlossen hast.
Защото Господ стана свидетел Между тебе и жената на младостта ти Към която си постъпил невярно, При все че ти е съпруга и заветната жена,
Und es vergingen drei Jahre, daß kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel.
И минаха се три години без война между Сирия и Израиля.
Und er zog immer fort von Mittag bis gen Beth-El, an die Stätte, da am ersten seine Hütte war, zwischen Beth-El und Ai,
И от южната страна той минаваше постепенно дори до Ветил, до мястото, гдето от по-напред беше поставена шатрата му между Ветил и Гай.
Da nun David auf die andere Seite hinübergekommen war, trat er auf des Berges Spitze von ferne, daß ein weiter Raum war zwischen ihnen,
Тогава Давид мина насреща та застана на върха на хълма от далеч, като имаше между тях голямо разстояние,
Als nun der Streit war zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids, stärkte Abner das Haus Sauls.
А докато продължаваше войната между Сауловия дом и Давидовия дом Авенир беше подпорка на Сауловия дом.
8.191349029541s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?